渔人节

iOS 15之后,不知什么原因,简体中文的系统里偷偷删除了「愚人节」这一类的「外国节日」。

但好像在这一天要过节的还是得过节,要发一个「整人」朋友圈或图文的也在发,毕竟大多数的节日都已经被搞得商业化了,就算没有这个名头,说不定明年的这个时候又会想出新的由头。

要不是不允许明目张胆地做「死人生意」,清明节和七月半多少也可以搞得更商业化一点。我本来就有很多「过时产品需求分析」是涉及到「死人生意」的,例如如何提前去下面开户,或者是如何为自己在下面购买不会贬值的保值商品等等。不过这些都是后话了,有机会在以后的过时产品需求分析里再和大家瞎掰。

既然简体中文否定了「愚人节」的存在,那我就不客气地把这天重新定义新的节日,就是题目所说的「渔人节」——灵感来源于「授之于鱼不如授之于渔」。在以后的这一天,我决定给工作室的员工「上上课」,因为时间节点的微妙,我上的课都打算伪装成「像是要整他们」一样,讲个故事、或是说一篇我的阅读笔记、或者是帮他们总结最近市面上大家都在讨论的影片、或者讲个鬼故事、或者用自己的语言给它们说一则黄片的剧情让他们误以为这是一部正儿八经的电影……

目的不是教什么,而是他们能不能从这些看上去没用的事情里面找到我藏起来的人生经验。

我是个很喜欢听别人讲故事的人,真的假的编的扯的,只要是故事我都喜欢,无所谓真与假。故事嘛,「故」听的是个属于别人已过的经历,「事」讲的如果这件事在我身上发生我会如何处理。我自己都觉得听故事都够累了,「听个故事还得举一反三」简直惨无人道。为了避免这样的事情发生,在这一天,我把想要表达的事情,都编成个小故事说出去——既不给鱼,也懒得教渔。放在原本的「愚人节」简直再好不过,别人听一听图个乐,我预设别人没办法举一反三宽个心。

这一天,该讽刺的、该抱怨的、该最后通牒的都可以用故事的形式讲出来,别人听不听、懂不懂就不要强求了。能听懂的,听不懂的,该听懂的,装听懂的都可以参与到故事里,听懂的学到点什么或是被提醒了什么,没听懂的就当听个笑话也无伤大雅。

老婆给老公讲个梦,说自己梦见变成了一株红杏;老公给老婆讲个故事,说马跑累了总要在驿站休息休息,换个马槽喝水吃草;妈妈给儿子讲个预言,说小孩撒谎喊来了狼;儿子也给妈妈说个笑话,说妈妈的爸爸上了梁山……

该说的都说到了,爱听不听;该听的都听到了,爱懂不懂。多好,互不亏欠,也不必纠结。

发表评论